Apenas existe una terminología jurídica internacional. Tan sólo encontramos algo en el Derecho internacional público, en el comunitario y en determinados sectores internacionalizados del Derecho (seguros, patentes, aduanas, etc.). El Parlamento Europeo, la Dirección de Traducciones y Terminología (Terminología jurídica de las Comunidades Europeas y de los Derechos del Hombre), vienen elaborando una lista de términos en varios idiomas; ello nos hace ver que se va desarrollando ''aunque lentamente'' un nuevo sistema jurídico internacional multilingüe. Sin embargo, apenas existe esa terminología internacional en ramas del Derecho administrativo, penal y especialmente en el privado. Y es que los sistemas jurídicos difieren de un país a otro, ya que cada sistema tiene su propia terminología.
Los términos jurídicos han de traducirse de un lenguaje jurídico a otro lenguaje jurídico. No será buena la traducción si se hace al «idioma corriente» del país destinatario. Cuando un determinado texto legal haya de pasarse a otro idioma, será preciso no sólo saber el término correspondiente, sino también analizar el significado de los conceptos a.
Descargar Diccionario bilingüe de terminologia legal Inglés-Español/Español-Inglés (6ª ed. (Bibl. Comares Ciencia Juridica) (pdf, epub, mobi kindle)
Download Diccionario bilingüe de terminologia legal Inglés-Español/Español-Inglés (6ª ed. (Bibl. Comares Ciencia Juridica) PDF (PDF, EPUB, KINDLE)
Descargar Diccionario bilingüe de terminologia legal Inglés-Español/Español-Inglés (6ª ed. (Bibl. Comares Ciencia Juridica) PDF and EPUB
Libros Diccionario bilingüe de terminologia legal Inglés-Español/Español-Inglés (6ª ed. (Bibl. Comares Ciencia Juridica) PDF Descargar Gratis
Wednesday, March 28, 2018
Diccionario bilingüe de terminologia legal Inglés-Español/Español-Inglés (6ª ed. (Bibl. Comares Ciencia Juridica) libro Francisco R. Bossini epub
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.